

Todos sabemos dibujar, sólo tenemos que aprender a ver…
Prueba para un cómic…/Test for a comic
Bresson no se valía de actores profesionales para sus películas sino de gente común. Les pedía que no trataran de interpretar ningún papel sino que simplemente dijeran e hicieran lo que el les decía. Sus rostros resultan vacíos y sin sentimiento. De esta manera no hay relación entre dentro y fuera, entre superficie visible y estado emotivo o espiritual.
Esta orientación anti-psicológica, junto con su enfoque obsesivo en el cuerpo y con su estilo de edición elíptico y fragmentado, permiten a las películas de Bresson “afirmar lo real”.
Para alcanzar lo real es necesario eliminar pensamiento y conocimiento, rechazar los cánones de espontaneidad y verosimilitud y destruir cualquier estructura predeterminada y jerárquica de representación.
“La fragmentación es indispensable cuando no se desea caer en la representación”.
Bresson trata de destruir lo que ya conocemos y reconocemos, para ponernos “cara a cara con lo real” y para “hacer visible lo que, sin ti, quizás nunca se llegaría a ver”.
(Desde el articulo “A note on Bresson” por Steven Shaviro)
In his films Bresson doesn’t employ professional actors, but common people, whom he asked expressly to not try performing any role, but just saying and doing what he asked to. Their faces are blank and devoid of sentiment. There is no corrispondence between inner and outer, between visible surface and emotional or spiritual state.
This antipsycological treatment combined with the obsessive focus on the body and the elliptical, fragmented editing style are Bresson’s means for “affirming the real”.
In order to attain the real, it is necessary to extinguish thought and consciousness, to reject canons of naturalness and verisimilitude, and to break down pregiven structures and hierarchies of representation.
“Fragmentation is indispensable if one doesn’t want to fall into representation”.
Bresson seeks to extinguish what we already know and recognize, in order to put us “face to face with the real” and “make visible what, without you, might perhaps never been seen”.
(From the article “A note on Bresson” by Steven Shaviro)
Robert Bresson, guionista y director francés, publicó en 1976 el libro Notes sur le cinématographe (Notas sobre el cinematógrafo), en el que distinguía el cinematógrafo del cine. Él pensaba que el cine es una especie de teatro filmado, mientras que el cinematógrafo crea una escritura visual de imágenes en movimiento y de sonidos, relacionados a través del proceso de montaje.
Fallieció en París el 18 de diciembre de 1999, con 98 años.
Robert Bresson was a French filmmaker. In 1976 he published Notes sur le cinématographe (Notes on the cinematographer), in which he differentiated the cinematographer from cinema. He thought cinema is a kind of a filmmed theatre, while he believed the cinematographer creates a visual writing of moving images and sounds, linked through the process of montage.
Bresson died in Paris on the 18th of december of 1999, at the age of 98.